close


學者﹕白紙黑字列出「非常蠢」


(明報)2011年4月23日 星期六 05:55



【明報專訊】公司花錢在報紙賣廣告同時被揭發醜聞的尷尬情况屢見不鮮,有市場營銷系教授說,以上情况一旦出現,廣告業界有一套「潛規則」應付問題,例如廣告部會事先與公司私下溝通,安排廣告避開版面來遷就編輯部,但這些規則不會「擺上枱」商議,更不會「非常蠢」地白紙黑字公然列明出來,因為此舉會令公司蒙上「打壓新聞自由」的負面形象。


廣告公司不能干涉編輯自主


城市大學 市場營銷學系課程主任霍信昌博士表示,言論自由是本港的核心價值之一,廣告公司只能「將就」,不能干涉編輯自主。他指出,公司花了錢賣廣告,隨時被同一版出現的負面消息抵消宣傳效果,對公司來說屬「營銷不幸」,因此,一些傳媒機構的廣告部,在得悉同日有該公司的醜聞之時,慣常做法是會先與該公司私下「說一聲」,安排把廣告改版或改期刊登來遷就編輯部,避開與負面新聞正面「交鋒」。


如廣告的同一版面出現正面報道,公司當然「歡迎都嚟唔切」,但編輯部多數會安排廣告「避席」,以免損害報道的客觀印象,令報道蒙上「賣廣告」之嫌。


不過,霍信昌強調這些只屬「心照」的潛規則,「不會擺上枱面去做,更加不會白紙黑字寫到明咁蠢」。他坦言,對於今次的技術性犯錯感到錯愕,「咁大間公司都竟然會犯這些錯」,算是「非常蠢」,假如在此公關危機上處理不善,難免令形象受損,令人覺得港鐵在打壓新聞自由。


http://hk.news.yahoo.com/article/110422/4/ny2g.html




命令式警告信 文法錯誤多


(明報)2011年4月23日 星期六 05:55



【明報專訊】浩騰媒體(OMD)代表港鐵在4月19日發出的英文信件,經資深英文科教師分析後,認為行文處處透出強硬措辭,當中有不少更是直接命令及警告語句,「語氣不太客氣,肯定不是一般溝通的書信」。


信首三句 語氣不善


福建中學副校長兼資深英文科老師周蘿茜在閱讀公函後分析,信件的格式屬於正式公函,首段文章的頭3句的語氣已經「不太客氣」,首句說明信件的目的是「to reinforce our media placement guidelines」(加強我們對刊登廣告的指引),當中「加強」(reinforce)一字顯示態度強硬,語氣絕非與受眾商討,較客氣的說法應用「reiterate」(重申)一字。


信件第二句以「Should any of the following sitations arise」(假如出現下列情况)來作開頭,亦屬命令用語,接續說「we reserve the right to cancel or reschedule any media insertion」(本公司保留權利取消或重新安排任何於貴報已預訂廣告),更是直接發出警告,絕非「客氣用語」。


「簡直可做反面教材」


除了語氣強硬,周蘿茜指出信件的格式、英語文法均有不少錯處,亦有用句詞不達意、不知所云。例如在日期之前加上「Date」一字是多此一舉,頭一句「this writes to reinforce」的文法就「從來無見過」,「staffs」和「stake holders」錯用眾數等等。她坦言,英文信件居然如此粗疏便「出街」,令人難以相信,「簡直可拿去給學生做反面教材」。


http://hk.news.yahoo.com/article/110422/4/ny2c.html



arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 米俐 的頭像
    米俐

    米俐的部落格

    米俐 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()