close

粤语发声有三个比较困难的地方:


 


第一:普通话里没有的音


 


 


     ŋɔ5


  kœy5


 


 


第二:粤有九声,故比普通话更富有音乐感:


 


CD1: [1,
2]


 




            
 

  
           


  si1 si2    si3    si4  si5    si6 sik7 sik8     sik9


 


 


道理就如国语的妈,马,麻,骂 当然了,在一个句子当中把食饭( fan6 给说成了食反( fan2  大家也许会猜得到你的本意,可是不标准的发音在工作和沟通上就会构成不便了。


 


 


第三:粤语跟很多的中国南方语言一样保存了古汉语中的入声(即第七,八,九声,以 k, p, t 等音作结)。


 


 这一点似乎无关痛痒,然而,不会入声,就没广东话那铿锵的感觉,一听就知道是外地人




(一)  廣東話是古意很濃的方言。我六十年代剛來香港的時候,廣東話一知半解,邊學邊用,徐訏先生常常要我留意粵語文雅之處。有一次我們喝茶聊天,徐先生突然 說:聊天廣東話說謦欬,是古書上文縐縐的說法,辭書裡可以查到。”“謦欬國語音念qngki,一指咳嗽,《列子·黃帝》上說:康王蹀足謦欬疾 亦作,不念ke。引申為言笑,如親承謦欬。《莊子·徐無鬼》中有一句是又況乎昆弟親戚之謦欬其側者乎。果然雅得一塌糊塗!



  最近讀到施康強的《瓷都記行》,寫他到景德鎮遊玩,想買點瓷器回去。朋友領他到一家瓷廠的門市部,說是可以把整套細瓷餐具拆開來賣,不必買全套四十幾 件。施康強說,門市部裡有一位伶牙利齒、描眉畫眼、裝束入時的小姐接待他們,問他們要買幾多這聲『幾多』,我聽得特別入耳。記得『問君能有幾多 愁,恰似一江春水向東流』的名句,總以為那是古人用語,想不到今天在江西仍是活生生的口語。施康強說。其實粵語也說幾多,人人天天說的口語。白話文 什麼時候,廣東話說幾時。這幾時,當然也風花雪月古雅得很:明月幾時有﹖把酒問青天,蘇軾也是那麼說的。還有幾何,猶言若干、多少。人生難能可貴的事,廣東話說有幾何。最纖秀是廣東話用以表示詢問的那個字,用法跟王維《雜詩》的名句完全一樣:來日綺窗前,寒梅著花未



  (二)  陳永明《中文一分鐘》第一百三十八集說到粵語的經已即普通話的已經月臺中間之出口經已封閉;飛機經已到達;雜誌經已出版,都是 國語的已經。那一集的撰稿人宗靜航說:兩個詞語的差別只是組成語素的先後次敘(序)不同。母語是廣東話的觀眾,在學習普通話時,除了會覺得某些字音 很難說得標準外,在使用這些廣東話與普通話有些微差別的詞語時,也會很難掌握。這一點很對。




  廣東話和普通話不但詞語常有些微差別之處,連句法也有些微差別之處。上引這幾句話是宗靜航寫給陳永明用粵語念出來的。如果陳永明要用國語念, 宗靜航的寫法一定會有一點點不同。國語大概會說:這兩個詞語其實只是組成語素的先後次序不同。母語是廣東話的觀眾學說普通話除了會覺得有些字很難念得標 准,碰到一些廣東話和普通話有一點點差別的詞語,也會覺得不太容易掌握。細細一想,兩種說法的差別真是微乎其微,關鍵也許只在於……這樣的句 法。口語化的國語不那麼、不那麼精確,不說在學習普通話時。口語化的國語既不說經已出版,也可以不說已經出版,而是說出版了。中文 最難掌握的其實是動詞的時態(tense)。


***************************************************


留較多古漢語用詞


   
粵語保留相當多的古詞古義,而且現代粵語仍然有較高使用單音詞的傾向。一些被粵語使用者視為通俗的字辭可在古籍中找到來源,而在官話中已經消失不再使用。


   
第一及第二人稱用「我」、「你」,與官話相同,但粵音「我」(ngo5)更保留了中古漢語唐音(*ngɑ̌ )之疑母(ng-)。第三人稱不用「他」,而是繼承了東晉南朝的用法,跟吳語一樣使用「渠」,現代粵語寫作「佢」。複數人稱不用「們」,而是上溯至端係的 同源形式 [taʔ] [ti](現代粵語寫作「」,本字為「等」)。


   
粵語用「係」而不用「是」來代表正面答覆,「係」是明清小說中常用字,其粵音(hai)與日本人正面答覆時的單字發音(はい)基本相近。


   
在《詩經》、《尚書》等古經典作品中,不少用詞亦在現代粵語中慣常使用。例如,句未助詞「忌」(現代粵語寫為「」字),在《詩經·國風·鄭風·大叔於 田》有「叔善射忌,又良禦忌」的表述; 陰騭(常被寫為陰質)語出《尚書》:「惟天陰騭下民」,指埋沒良心。在文言文和現代粵語中,「卒之、畀」都等同「終於、給予」的意義。古代常用的「文 錢」,粵語也保存了「文」的用法,但常被寫為「蚊」字。「尋日」(昨日)的「尋」可追溯至東晉陶淵明的《歸去來辭》「 尋程氏妹喪於武昌」中的「尋」,解作「不久前」。「幾時」(何時)、「幾多」(多少)可追溯至蘇軾的宋詞《水調歌頭》中的「明月幾時有?把酒問青天。」。 而在李煜的《虞美人》中有「問君能有幾多愁,恰似一江春水向東流。」。


   
粵語亦會借用古語作引伸,演化成新的意義。「牙煙」(正寫「崖廣」)原意為「懸崖邊的廣」(「廣」即是小屋,與簡化字無關),後引伸為危險。


   
「走」字的本意為「奔跑」(兩腳交互向前迅速躍進),但在官話中已轉義為「步行」。粵語中,「行」就是步行,而「走」則保留了古漢語中「奔跑」的意思。又 如官話用「吃()/喝」,粵語用更古老的「食/飲」(粵北也有用「喫」,或寫成「」),用法與《論語.學而》中「君子食無求飽」一致。動詞「來」,粵 語會用「蒞」(常寫作「」),即「歡迎蒞臨」的「蒞臨」。


   
再如「打甂爐」(吃火鍋,常寫作「打邊爐」),「甂爐」為一種古炊具;日常炒菜用的半圓型炊器,古代稱為「釜」,粵語和客家話用「鑊」,官話用「鍋」,閩語用「鼎」。


   
粵語用「謦欬」代表聊天、閒談,是古漢語的用法,在《列子》《莊子》等古書都可找到例句。(「謦欬」因常被寫作「傾偈」,也有人認為是來自僧侶說教「講佛偈」。)


   保留較多古南越語底層成份


   
古代南遷到嶺南地區的華夏族與南越族土著長期雜居,彼此間語言、文化、習俗等各方面不自覺地相互滲透。粵語本身是由古華夏語和古南越語的混合語發展而來, 因此它同時具有古華夏語和古南越語的特徵。現代粵語中仍然含有南越語的底層成分,多表現在辭匯方面,在語法上也有一些遺存。現代粵語跟現代壯語在日常用語 上接近或相同的常用詞有不少,這些詞明顯不是漢語來源,可能為古百越底層遺存。也有另一種看法,指粵語不是漢語,而是百越語。


   
例如,如表示「這」的意思的粵音(/nei/)常被寫成「呢」字,該詞在壯侗語、苗瑤語族等諸語中廣泛存在,語法功能完全相同。有人認為該字可考的源頭為 「爾」,中古漢語唐音讀作/njiɛ̌/ ,但相比壯侗、苗瑤諸語表示「這」的nei/ni,這種觀點明顯顯得牽強。


   
再如,粵語表示「欺負」的「蝦」(/ha/),武鳴壯語與粵語完全相同,西雙版納傣語是 /jam ho/,黎語加茂方言為 /hɛ/。除粵語之外沒用其他漢語族語言有這個詞,古文獻亦不存在;


   
粵語表示「癢」的「痕」(/hɐn/),連山壯語中為 /hom/,武鳴壯語中為 /hum/ /hɐn/,傣語 /xum/,臨高話 /kum/


   
粵語表示「擰」或「折取」的「搣」(/mit/),南壯語、榕江侗語跟粵語完全一樣都是 /mit/,布依語、北壯語、毛南語、泰語都為 /bit/,傣語為 /bip/,黎語為 /miːt/。不過,現江西省南昌(豫章)的王家洲(村名),用手折斷(東西)發音也類似,莫葉切,入聲,


   
粵語表示「點頭」的「岌」(/ŋɐp/),北壯語為 /ŋak/,南壯語為 /wak/,傣語為 /ŋɔk/,泰語為 /ŋup/,侗語為 /ŋap/,黎語為 /ŋut/;而此字本身也表示搖動。


   
粵語表示「倒塌」的「(/lɐm/),北壯語、毛南語跟粵語完全一樣,泰語為 /lom/


   
粵語表示「跺腳」的「(/tɐm/),壯語與粵語完全相同,黎語為 /tom/


粵語表示「搖晃」的「擙」(/ŋou/),北壯語、毛南語、侗語為 /ŋau/,南壯語為 /ŋau/ /ŋu/,臨高話為 /ŋɔu/


   
粵語表示「思考」的「諗」(/nɐm/),南壯語與粵語相同,北壯語為 /nɐm/ /ʔnum/;字義的另一個說法也來自於字本身的結構,「」字邊 「念」字組成的思考。


   
粵語的這類古南越底層詞舉不勝舉,在現代壯侗語裏面都可以找到系統性相同或相近的詞,而且這類詞多數都是日常生活中使用頻率非常高的基本詞彙。


來源:深圳之窗


 責任編輯:王佳http://big5.huaxia.com/zhwh/whrd/whrdwz/2010/07/1989542.html


***************************************************


 


都是中國話,粵語跟國語區別咋就這麼大呢?兩種語言搞笑PK!北方的大男孩愛上廣東的小女孩,語言不通但心靈相通,愛意濃濃!





  
點解甘都得?(愛上廣東女孩)



//編曲/演唱:青蛙


女生獨白:張睿恩



   

a1   
我說,你說”   (廣東話:

 
我說,你又說(廣東話:是二啊!

 
我說不是,你話吾海(廣東話:吾系

 
我說在哪裡?,你又說海濱序?(廣東話:在哪裡嘛?



a2   
我說做什麼,你說奏咩野”   (廣東話:做什麼

 
我說謝謝啦,你又說吾該噻(廣東話:謝謝啦!

 
我說為什麼,你話點解遮(廣東話:為什麼呀?

 
我說這樣也行?,你又說甘都得?(廣東話:這樣都行?





b1   
點解甘都得?(廣東話:為什麼這樣都行?

 
點解甘都得?(廣東話:你好搞笑呵!

 
她在說什麼?(廣東話:你明不明白我在說什麼?

 
我找不著北了!(廣東話:頂你個肺!



c1   
愛上這個廣東的小女孩

 
喜歡她的天真她的直率

 
她說的話我不明白

 
但是她的表情超可愛



a3   
我說生氣,你說猴撓啊”   (廣東話:好生氣啊!

 
我說喜歡,你又說中意(廣東話:中意

 
你高興了就說:鵝喉中意奈啊(廣東話:我好喜歡你呵

 
你生氣了又說:我頂奈個肺!(廣東話:頂你個肺!



b2   
點解甘都得?(廣東話:為什麼這樣都行?

 
點解甘都得?(廣東話:你的樣子好可愛哦

 
她在說什麼?(廣東話:你真的不明白我在說什麼?

 
我找不著北了!(廣東話:我說我喜歡你!



c2   
愛上這個廣東的小女孩

 
喜歡她的天真她的直率

 
她說的話我不明白

 
但是她的表情超可愛



c3   
愛上這個廣東的小女孩

 
喜歡她愛撒嬌又愛耍賴

 
她說的話我不明白

 
但是她的表情超可愛



c4   
啦。。。。。。



(廣東話:你究竟喜歡我什麼?

  
其實我也很喜歡你

  
你什麼都要聽我的

  
不許惹我生氣

  
要一輩子陪著我!!


http://tieba.baidu.com/p/



arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 米俐 的頭像
    米俐

    米俐的部落格

    米俐 發表在 痞客邦 留言(10) 人氣()