《西湖七月半》張岱

張岱(1597年—1679年),明末清初散文家,字宗子,又字石公,號陶庵,別號蝶庵居士,山陰(今浙江紹興)人。張岱家世通顯,父祖皆舉進士,有祿位,岱獨孤高傲岸,無意仕進。少時極愛繁華,曾自云「好美食,好駿馬,好華燈,好煙火,好梨園,好鼓吹,好古董,好花鳥,兼以茶淫橘虐,書蠹詩魔」,頗具紈袴子弟之豪縱習氣,以及晚明文人之任情適性。崇禎十七年(一六四四),明亡時,岱已四十七,親見國破家亡,深受刺激,乃避居浙江剡溪山中,雖布衣疏食,常至斷炊,乃以節氣自重,發憤著述,寄託其亡國哀痛。

張岱博學多聞,多才多藝,通戲曲、音樂、書法、繪畫、篆刻、園林諸藝,尤長於散文,融公安派「獨抒性靈」之見與竟陵派「幽深孤峭」之風,加以自身深刻感懷,所作除具高雅朗麗之韻外,復多蕭瑟之調,為晚明小品文大家。著作極富,有史書石匱書及文集陶庵夢憶、西湖夢尋等。 張岱是公認的明代散文名家,著有《陶庵夢憶》、《西湖夢尋》、《石匱書》(已亡佚)、《夜航船》、《三不朽圖贊》等文學名著。

晚明散文與前代的散文有很大不同,其特點大致有三:一是通常篇幅不長,二是結構鬆散隨意,三是文筆輕鬆而富於情趣。這種小品文推崇的「性靈」與唐宋古文的核心「道統」恰好是對立的,它對道統的背離,使散文得到了一次解放。《西湖七月半》是一篇能夠代表此類作品的佳作,文章對百姓的生活情調與西湖的湖光月色作了生動的描寫,更將遊客賞月的心態分為五類,觀察敏銳、筆調詼諧,通篇流暢自然,清新優美。

張岱兼有公安的流麗、竟陵的冷峭、王思任的詼諧,在晚明的小品文作家中,算是最有成就的了。

在晚明文學發展進程中,小品文的創作佔據著一席重要的地位,它代表了晚明散文所具有的時代特色。小品文在晚明時期趨向興盛。晚明小品文內容題材上的一個顯著特點是趨於生活化、個人化,滲透著晚明文人特有的生活情調。晚明小品文創作對後世產生了很大影響,在現代作家文學觀念和創作中都有所表現。其中袁宏道、張岱的作品歷來為人所稱好。

  小品文之為小品文,除掉短小,一是要有散文的品格,一是要有高尚的品位。比諸一般的散文,小品文的質量標準顯然要求得更高。如果沒有值得品味和賞鑒的意義,而只有取悅於人的特點,便算不上真正的小品文。張岱的《西湖七月半》是小品文的典範。以下就從內容、思想和藝術特色來談談該文。

  一、主要內容

  今詩人卞之琳有詩曰:「你站在橋上看風景,/看風景的人在樓上看你。/ 明月裝飾了你的窗子,/ 你裝飾了別人的夢」。

  張岱遊山玩水,觀賞自然風光和人文美景,還不忘觀察遊山玩水之人。《西湖七月半》主要描寫的,不是自然風光的美麗,反而側重刻畫賞景之人。文章專注於遊人,把他們的情態刻畫得生動逼真。這裡表現的已經不是自然山水,而是人文山水。

  在作者看來,七月半看月之人有五類:一是「名為看月而實不見月」的達官貴人;一是「身在月下而實不看月」的名娃閨秀;三是「亦在月下、亦看月而欲人看其看月」的名妓閒僧;四是「月亦看、看月者亦看、不看月者亦看而實無一看」的市井之徒;五是「看月而人不見其看月之態,亦不作意看月」的文人雅士。這五類人都成了作者眼中的風景。

  一般人游西湖,都是選擇在白天,「巳出酉歸,避月如仇」。只有那些附庸風雅之人,才在夕陽西斜的時候出城。這些人也多是達官貴人,他們成群結隊,急於參加盛會。因此二鼓以前人聲和鼓樂聲恰似水波湧騰、大地震盪,又如夢魘和囈語;在喧鬧中,人像聾啞了一樣,既聽不到別人的說話聲,又無法讓別人聽到自己說話;大船小舟一起靠岸,什麼也看不見,只看到船篙與船篙相撞,船與船相碰,肩膀與肩膀相摩擦,臉和臉相對而已。這種熱鬧是暫時的,待他們盡興以後,便散得灰飛煙滅。

  前四類人都是不會賞月的故作風雅的人,真正賞月的,在人群散去的時候,才停舟靠岸,「呼客縱飲」。此時月亮彷彿剛剛磨過的銅鏡,光潔明亮,山巒重新整理了容妝,湖水重新整洗面目。原來慢慢喝酒、曼聲歌唱的人出來了,隱藏樹蔭下的人也出來了,我們這批人去和他們打招呼,拉來同席而坐。風雅的朋友來了,出名的妓女也來了,杯筷安置,歌樂齊發……直到月色灰白清涼,東方即將破曉,客人剛剛散去。我們這些人放船在十里荷花之間,暢快地安睡,花香飄繞於身邊,清夢非常舒適。

  月色、青山、湖水、荷花,一切寧靜而美好,在這樣的環境中品茶賞月,才是真名士追求的情趣啊!庸俗和高雅,喧嘩與清寂,前後作了鮮明的對照。

  二、思想感情

  張岱中年經歷明朝的覆亡,家境也隨之敗落,所以他的小品文中常暗含家國之痛與滄桑之感。

  中國傳統是在八月中秋賞月,七月半賞月,無論是風雅還是熱鬧程度都不及八月半。我們知道,七月半在民間也被稱為鬼節,是祭祀先人的日子。晚明時,杭州西湖的各大寺院這天晚上都要舉行盂蘭盆佛會,為信徒們誦經拜懺,以超度其祖先亡靈。所以,七月半晚上,杭州人去西湖夜遊的也是很多的。《西湖七月半》是追憶過往之作,作者是文雅之士,不寫八月賞月,卻寫七月,其實也是其心情的寫照。

  張岱生活在明晚清初。他的家世頗為顯貴的。高祖張天復嘉靖廿六年進士,官至太僕卿;曾祖張元汴,隆慶五年狀元,官至左諭德侍經筵;祖張汝霖,萬曆二十三年進士,視學黔中時,得士最多;父張耀芳,為魯藩長史司右長史,魯王好神仙,他卻精導引術,君臣之間,甚是契合。張岱一生,以甲申年(1644)為界限,迥然劃分為兩個階段。在前則為紈褲子弟,「極愛繁華。好精舍,好美婢,好孌童,好鮮衣,好美食,好駿馬,好華燈,好煙火,好梨園,好鼓吹,好古董,好花鳥;兼以茶淫譎謔,書囊詩魔。」聲色之好,耳目之娛,無所不用其極。生活的鮮活樂趣,生命的切膚歡娛,他以身自任,糜不知返。在後則為亡國之民,破家之子,「山廚常斷炊,一日兩接淅」,淒風苦雨,飄零人間四十年。

  他一生坎坷放蕩,不羈之中卻自有真性情,高格調,綜觀其書其文,少有誇飾語,更少偽詞,少惺惺惡態。他交友主張「人無癖不可與交,以其無深情也,人無癖不可與交,以其無真氣也。」作文更不會如附庸風雅之徒,沽名釣譽之輩,故做驚人語。明末,他和王思任祁彪佳,並稱晚明"三才子",不但才氣相類,而且私從甚密,人格相伯仲。張岱還與祁家兄弟多人,堪稱莫逆。明王朝滅亡之後,王思任誓不朝清,絕食而死;祁彪佳於清軍破山陰後,留下"含笑入九泉,浩氣留天地"的《遺詩》,投水身亡。昔日的摯友已成陰間之鬼,只有他一人苟活於世,七月半,其實也含緬懷故人之情。

  張岱鍾情於山水而無意於政治,七月半遊湖,而且選擇在人盡散去的二鼓以後,就表現了張岱不入世俗,對熙熙攘攘的社會和變化無常的士人的冷淡甚至厭惡,他追求的是一種冷寂的孤高。他對世人的冷眼旁觀,體現了他對世俗民情的關注,這雖然沒有政治性的目的,更多是禪性的感悟,具有濃郁的生活氣息。

  三、藝術特色

  《西湖七月半》以一種詼諧的手法,寫出了遊湖的五種人,他們各有特色,各不相同。作者開篇就點明了人是本文的主要描寫對像:「西湖七月半,一無可看,止可看看七月半之人」,接著就以三言兩語的筆畫勾勒出五種形態各異的人,寫得細緻入微,生動傳神,惟妙惟肖。「不衫不幘,酒醉飯飽,呼群三五,躋入人叢」形象地將市井閒徒的特徵展現在讀者的面前。層層的白描文字中,夾雜著作者醉心於昔日繁華生活的懷舊情緒。

  這些遊玩之作,富有作者的生活化、個人化情調,顯得清新自然。《西湖七月半》屬於追憶之作,描摹西湖遊人的情態,烘托出繁華熱鬧的生活氣息。五種人,基本上涵蓋了社會上形形色色的不同類別,從達官貴人到市井無賴,遊湖的繁華,其實也是社會的繁華。湖上是「篙擊篙,舟觸舟,肩摩肩,面看面」,擁擠不堪;耳畔則「如沸如撼,如魘如囈,如聾如啞」,喧鬧難耐。俗人看月只是「好名」,其實全然不解其中雅趣的旨意。接著,作者由動入靜,描寫了文人雅士,趁俗人散去後,才邀約三五好友名妓,在月下同坐。此刻輕歌曼舞,美酒千杯,佐以如鏡明月、清秀山水、幽香荷花。環境的優雅,映襯出作者等諸人情懷的高雅。一俗一雅,兩相對比,褒貶不言自明,將作者的情趣表現得淋漓盡致。

  張岱的語言雅俗結合,頗見功底。這篇小品,寓諧於莊,富有調侃意味。諸如「明為看月而實不看月者」、「月亦看,看月者亦看,不看月者亦看」等語,饒舌一般,富有韻味。「轎夫擎燎,列俟岸上」、「速舟子急放斷橋,趕入盛會」等語句,含帶調侃嘲諷口氣。前者以轎夫之克盡職守,認真其事,反諷其侍奉的主人實乃「好名」而已;後者則可以從「少刻興盡,官府席散,皂隸喝道去」的描述中,見出「速舟子急放斷橋」,不過是趕湊熱鬧,對於「看月」並不真正在意。三言兩語中,便點畫出了這些人的庸俗。

  張岱拓展了小品文的表現領域,各種題材、各種文體到他手中無不各臻其妙,而且獲得一種表達的自由。

.原文第1

西湖七月只可看看七月七月樓船峨冠盛筵燈火聲光不見閨秀露臺左右盼望名妓淺斟低唱竹肉酒醉飯飽三五入人斷橋,嘄嘈雜裝假暖爐好友佳人同坐不見不作

.段落語譯

西湖七月時候完全沒有什麼好看只能看看那些七月景致七月可以其中考究樓船吹奏擺設盛宴燈火一片通明歌妓僮僕侍候聲音以及亮光相互交錯擾亂四周寧靜名義實際根本看看他們乘船樓船的是女人以及大家閨秀俊美男童混雜圍坐露臺上面左顧右盼實際卻是看看他們也是樂聲和歌其中有些有名歌妓有些閒散僧人他們慢慢輕輕唱歌演奏樂聲歌聲互相應和希望別人他們賞月姿態看看他們乘車穿長衫頭巾喝醉吆喝同伴三五成群入人斷橋這些地方亂叫嘈雜不堪佯裝酒醉哼唱不成調歌曲實際什麼看看他們輕輕潔淨茶几火爐茶水隨即素雅傳遞好友佳人邀請天上月亮一同有時藏身有時逃避喧囂他們但是人們不見他們情態他們注意那些看看他們

.原文第2

遊湖好名門軍酒錢轎夫舟子斷橋以前人聲鼓吹大船一齊所見肩摩而已少刻興盡喝道轎夫上人關門燈籠火把列星一一簇擁上人趕門頃刻

.段落語譯

西湖巳時酉時月色最好時光好像避開仇人一樣七月這天夜晚人們喜歡這個賞月名聲)。於是紛紛成群結隊他們大多城門衛兵酒錢只見轎夫著火排列岸邊一上催促船夫趕快斷橋趕上這個盛會因此以前西湖人聲奏樂開水沸騰物體撼動一般有的怪聲夢魘喊叫有的喃喃夢話喧鬧有人只得聾人比劃大船一齊靠岸不見看見船幫船幫人們而已一會兒遊興官府賞月筵席衙門差役吆喝開道離開轎夫上岸城門嚇唬遊人燈籠火把排列天空星星一般一群人們簇擁離開原來成群列隊進城上人漸漸稀少不一會兒散光

.原文第3

艤舟斷橋石磴此時淺斟低唱吾輩聲氣同坐名妓杯箸竹肉月色蒼涼東方吾輩酣睡荷花香氣

.段落語譯

這時候我們靠岸斷橋石階此刻開始我們上面上席招呼客人盡情暢飲此時月亮剛剛銅鏡重新重新剛剛那些慢慢飲酒輕聲唱曲出現下的出來我們過去這些打招呼互相問候他們我們一起風雅朋友有名歌妓把酒碗筷安放樂聲歌聲開始出來月色蒼涼東方時候客人各自我們荷花沉睡荷花香氣襲人愜意

【注釋】

 峨冠:高帽子。

 優傒:優伶,演戲的人。傒,通「奚」,僕人。

 孌:音孌,俊美的男童。

 弱管輕絲:輕柔地吹奏樂器。管,吹奏樂器,如簫、笛之類。絲,指彈撥樂器,如琴瑟之類。

 竹肉相發:樂音歌聲齊出。竹,指管樂器。肉,指歌喉。

 幘:音幘,古代男子的頭巾。

 唱無腔曲:唱著不成調的曲子。

 輕幌:輕細的帳幔。

 茶鐺:燒茶的小鍋。

 好名:追求名聲。

 擎燎:高舉著火把。

 列俟岸上:列隊等候在岸上。

 速:這裡作動詞用,催促之意。

 二鼓:二更天。古時將一夜分為五更,二更約為晚上九時至十一時。

 皂隸:衙役。

 趕門:趕忙進城門。

 艤舟:攏船靠岸。

 頮:音會,洗臉。

 往通聲氣:過去打招呼。

 韻友:風雅的朋友。

【譯文】

西湖到了七月半,沒有一樣可看的東西, 只 能看看那些看七月半的人。看七月半的人,可以分成五類來看他們。一類是,坐著樓船,帶著樂師,主人戴著士人的高冠,盛筵擺設在面前,燈火通明,倡優歌妓在 表演,奴僕婢女在奔忙,雜亂的聲音,晃動的燈擾亂了湖面的寧靜,名義上是欣賞月色,卻根本不看月。要看這種人。一類是,有的坐船,也有的坐樓船,或是有名 的歌妓,或是大家閨秀,帶著莢貌的少年男子,笑聲叫聲夾雜在一起,船上的人環坐在平臺上,只顧盼自己周圍,身在月下卻根本不看月。要看看這種人。一類是, 也坐著船,也帶著樂師和歌妓,或是有名的歌妓,或是閒散的僧人,他們慢慢地喝酒,輕輕地唱歌,樂器低聲地吹彈,簫笛聲、歌聲相互配合,這種人也在月下,既 看月,又希望別人看他們欣賞月色的姿態。要看看這種人。一類是,既不坐船,也不坐車,他們衣衫不整,連頭巾也不帶,喝醉了酒,吃飽了飯,吆喝著三五成群, 擠到人叢中,在昭慶:斷橋這些景點上亂呼亂叫,裝假醉,哼唱著無腔無調的曲子,這些人,月色也看,看月的人也看,不看月的人也看,但實際上什麼也不看。要 看看這種人。一類是,坐上罩有薄幔的船,帶著潔淨的茶几,燒茶的火爐,茶水當即煮起,白色的茶具慢慢地傳遞,船上坐的人是好友,或是志趣相投之人,他們邀 請月亮也坐上他們的坐席,有時停船在樹影之下,有時駕船進入裏西湖躲開囂雜的喧鬧,他們欣賞月色,但人們卻看不見他們欣賞月色的姿態,他們也並不注意那些 看月的人。要看看這種人。

杭 州人遊西湖的習慣,是巳時出城,酉時回城,錯開了月色最好的時光,如同避開仇人。這一晚,常常貪求那欣賞月色的名聲,成群結隊地爭看出城,多給門軍賞些酒 錢,轎夫舉著火把,排列在湖岸等著。人一上船,就催促船夫快些趕到斷橋去,好趕上那裏最熱鬧的時候。因此,二更以前,西湖上的人聲、奏樂聲,如開水沸騰, 如房屋撼動,如夢魘時的喊叫,又如喃喃的夢話,如聾人叫喊,又如啞人咿語,大船小船一齊靠岸,什麼景致都看不見,只看見船篙擊打船篙,船幫碰著船幫,人肩 並著肩,臉對著臉而已。過一會兒,遊興盡了,官府擺的賞月筵席散了,差役吆喝著開道,官轎離開了。轎夫呼叫船上的人,用城門要關來嚇唬那些遊人,燈籠火把 像一列列星光,人們一群群簇擁著燈籠火把離開了。原在岸上的人也成群列隊地趕在關城門以前進城,湖上人漸漸稀少,不一會兒就走盡了。

這 時候我們才攏船靠岸。斷橋上的石級才涼下來,我們在上面鋪上席子,招呼客人一同縱情飲酒。這時候月亮如同剛剛磨好的銅鏡,山也重新梳妝,湖也重新洗面,剛 才那些慢慢飲酒、低聲唱曲的人出現了,那些在樹影下停船的人也出來了。我們和這些人打招呼,互相問候,拉著他們同坐一起,飲酒說笑。文雅有趣的朋友來了, 有名的歌妓也到了,酒杯碗筷安放好了,樂聲、歌聲也開始傳出來。月色寒涼皎潔,東方將要發白的時候,客人才各自離開。我們讓船蕩到十裏荷花之中,在船中酣 睡。荷花香氣催我們入睡,做了一個非常愉快的美夢。

【賞析】

這篇散文格調清新,描述生動,文詞優美。西湖七月半是個狂熱的節日,作者所要描述的是遊人,因而,文章一開始就將「止可看看七月半之人」一句話點出;而以「看月」「不看月」作為全篇主軸,並將西湖的遊客分為五大類加以描述。

「其一,樓船簫鼓,峨冠盛筵,燈火優傒,聲光相亂,名為看月而實不見月者。」這裡所勾勒是達官貴人在月下設筵享樂的情景,「聲光相亂」,生動地描繪出縱情尋歡的場景,正因為他們忘情地宴飲,完全忘記今天設筵的目的,故云:「名為看月而實不見月者。」

第二類人則為「名娃閨秀,攜及童孌,笑啼雜之,環坐露台,左右盼望,身在月下而實不看月者。」這一類人和上一類人有所區別,他們不是在燈紅酒綠中狂歡狂樂,而是在歌伎、男童、閨秀的簇擁下,環坐平台,取笑作樂,所以說「身在月下而實不看月者。」

第三類人「亦船亦聲歌,名伎閑僧,淺吟低唱,弱管輕絲,竹肉相發,亦在月下,亦看月而欲人看其看月者。」

第四種人「不 舟不車,不衫不幘,酒醉飯飽,呼群三五,躋入人叢,昭慶、斷橋,叫呼嘈雜,裝假醉,唱無腔曲,月亦看,看月者亦看,而實無一看者。」這是一批市井小民,這 些人也看月亮,也看賞月的人,也看那些來賞月卻不賞月的人。他們東看西看,混在人群中瞎起鬨,湊熱鬧,到頭來什麼都沒看見。

第五種人「小船輕幌,淨几暖爐,茶鐺旋煮,素瓷靜遞,好友佳人,邀月同坐,或匿影樹下,或逃囂裡湖,看月而人不見其看月之態,亦不作意看月者。」這種文人騷客的高雅情致,正是作者所要歌頌的對象。

接 下來,筆鋒一轉,改寫杭州人遊湖熱鬧的情狀:杭州人遊湖「巳出酉歸,避月如仇」卻在這夜「逐隊爭出」為達出城湊熱鬧的目的,不惜「多犒門軍酒錢」、「列俟 岸上」、「速舟子急放斷橋,趕入勝會」,幾句話,把遊客急切的動態描繪地活靈活現;而這一群吵雜湊熱鬧的人歸去之後,真正享受月色的,像作者這一類的人才出現。此時,「月如新磨,山復整妝,湖復 面」,前文中形象毫不存在的月,此時清雅嬌美的露面了,亦在說明只有他們才能領略西湖月夜之美。他們在萬籟俱寂中,縱舟於湖面之上,「酣睡於十里荷花之中,香氣拍人,清夢甚愜」,有言盡而意無窮之妙。

文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 米俐 的頭像
米俐

淮鹽荔枝米俐

米俐 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(0)