與 pretty 205
fairly,quite, rather pretty
232
這四個字很容易混淆。他們都可以用來改變形容詞及副詞的語氣強度(如
fairly nice‘還不錯’, quite nice ‘蠻好的’, rather nice ‘相當好’,pretty good‘相當好”),但他們的語意並不完全相同。
fairly 是四者中語氣最弱的。如果你說某人是fairly nice,或是 fairly
pretty,這種說法並不是十分恭維的話。如果你描述一部影片,說它是f airly good,你的意思很可能是,片子是值得一看但是却不跑一趟長途去看。
個人能把某種語言說得 fairly well,他就能够在日常的話題上成功地與人交談溝通,但是可能無法參與困難的討論。
quite 的語氣比 fairly 稍强。如果你說某部影片是 quite good,你是在推薦它:它不是有史以來最好的影片,但確實的值得一看。一個能把某種語言說得 quite well的人很可能應付得了困難的討論。
rather 的語氣更强;它的意思通常是 more than usual‘比平常更...’或 more than expected ‘比預期中的更...’或甚至是 more than you want
‘比你希望的更...’如果某一部影片是 rather good,它比大多數的影片都好。一個人如果能把某種語言說得 rather well,他的確是精於該語言的人。
如果你說某人是 rather nice,你的語氣聽起來是帶有使你高興的意外心情也許你沒有預期他是那麼好。如果說天氣是 rather hot,你可能覺得有點不好受了。
pretty 語氣與 rather 相似,但大多數用於非正式的體裁。在精確的書面英文中很少用。
我們可以把這四個字看作在一條從 not 到 very 的線上面(不同程度的四點。
|
not |
fairly |
quite |
rather/pretty |
very |
|
nice |
nice |
nice |
nice |
nice |
|
不好 |
還不錯 |
蠻好的 |
相當好 |
十分好 |
然而要注意,語意可因語調而變。同時,英國人喜歡使用 understatement'
(比事實簡略或輕微的陳述;輕描淡寫的措辭;因此,某男人即使非常愛某一女人,但他很可能把她描述為‘quite nice')。
使用這四個字的更多例子:
He's just written a new book. It's fairly interesting, but certainly not his best.
他剛寫完一本新書。這書還算有趣,但確實並非他最好的一本。
I was quite impressed by her singing - it wasn't bad at all:
對她的演唱我印象深很不錯。
There's something rather strange about the way he talks to you; I don't feel comfortable with him. 他對你講話的方式相當怪;跟他在一起我覺得不舒服。
